September 24, 2010

JAPANESE MANNER


名刺を人に渡す際、両手を使って渡すのが日本人のマナーです。そんな、相手を思いやる習慣をデザインに落とし込みました。実際に僕の指紋を使ったので、悪用されないか少し心配です。

"In Japan, the most polite way to give your business card to someone else is to use our both hands. This is where the idea came from to design my card."

September 23, 2010

SEE YOU SOON


しばらくロンドンから離れる事になりました。以前、僕は小学一年生から五年生までロンドンで暮らしていました。その時に比べ、今回の滞在は短かったですが、再び新たなロンドンの魅力に気付く事が出来ました。以前、暮らしていた時は一人で街を出歩けるような年ではありませんでしたが、今回は行動範囲が広がり、様々な場所、行事へ足を運びました。人との出会いも同じです。日本で暮らしていると、年齢の近い人と仲良くなりがちですが、あまり年齢を気にしないせいか、年下と年上の知り合いが沢山出来ました。敬語が無いのも魅力の一つかもしれません。同時に強く印象に残ったのは、デザインが人々の生活に深く浸透している事です。今回の滞在で東京の素晴らしい面について考え直す事も出来ました。親切な接客、治安の良さ、素晴らしい食文化、そして思いやりの心。海外を目指す方は、その人なりの目標があり勉強、または働きに来ている事でしょう。僕は、そこで暮らさなければ気付けない魅力を見つけると共に、自分の生まれ育った街や人の魅力を再認識する事が重要だと感じました。再び、大学院の始まる一月にロンドンへ戻ります。次回はどのような発見、出会いが待っているか楽しみです。

"I have decided to leave London for a while. I used to live in this city when I was very young. Comparing from then, this time was a short stay, but I discovered some new faces of this giant metropolis. Last time I lived here, I was too young to wonder around London alone which was a shame. However, during this stay, I visited many spots and interesting events. Same with the people, I met variety of people whom I could never meet in my country. From black to white, young to aged. Another interesting thing I realised in London is that design is recognised among majority of people here. Even a small child can talk about a logo design of a bookstore, which made me amazed. This stay in London also made me find the importance of my home town, Tokyo. If you are someone who is planning to study or work in another country, you must have your own vision. In my case, studying in another country is a chance to have an experience in a new environment and moreover, to reckon the importance of your own town or country. That is what I strongly felt during this stay. I will come back to London on January. See you soon."

September 07, 2010

LESS BUT BETTER


極限まで無駄を省いた上で、美しさを表現する行為は、非常に難しい事です。

"Being a minimalist has always been a difficult thing."

September 02, 2010

NOISE ON THE HILL


毎年この時期に行われる名物行事、NOTTING HILL CARNIVALへ参加しました。映画の舞台として使われた事で有名なこの住宅街も、祭になると姿を変えます。ロンドン中から人々が集まり、サンバ・パレードと共に歌い、踊ります。道中からマリファナの怪しい香りがする中、老若男女が幸せそうにベランダからパレードを見下ろしている姿が印象的でした。さすがの規模だけに、警官の厳重体制もしっかりと整っていました。それにしても、ロンドンの警官は頼もしいです。

"This was the first visit to NOTTING HILL CARNIVAL. Usually, this place is famous for it's quiet and peaceful residential streets. But, as soon as the parade starts, it changes significantly to a bustling town. I smelt some strange smell of marijuana during the festival from all over the place, which was an experience I had never had before. As well as the large amount of visitors from all around London, there were numerous policemen who were in charge of this parade. London policemen, they are so reliable."